La Giuria ha deciso: sono stati giorni impegnativi, di confronto costruttivo, per arrivare a stabilire finalisti e vincitori della prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina.

Grazie a Daniele Nannuzzi, Donatella Nicolini, Tonino Mirabella, Fabio Mirulla, Alessandra Mauro, Renato Mammucari, Ilaria A. De Pascalis.

E grazie di cuore a tutti i fotografi che hanno abbracciato la nostra iniziativa, riconoscendone la bontà, condividendone i valori e mettendosi in gioco nel pieno rispetto della bellezza e della condivisione.

The Jury has decided: it’s been a challenging few days of constructive analysis to decide on the finalists and winners of the first edition of the City of Latina International Photography Competition.

Thanks to Daniele Nannuzzi, Donatella Nicolini, Tonino Mirabella, Fabio Mirulla, Alessandra Mauro, Renato Mammucari, Ilaria A. De Pascalis.

And a big thank you to all the photographers who have embraced our initiative, recognising its worth, sharing its values and getting involved in the name of beauty.

SEZIONE PROFESSIONISTI

SECTION FOR PROFESSIONALS

SEZIONE PROFESSIONISTI

SECTION FOR PROFESSIONALS

SEZIONE PROFESSIONISTI
PRIMO CLASSIFICATO

SECTION FOR PROFESSIONALS
1ST PLACE

ROBERTO MANNINI

ROBERTO MANNINI

Una creatura sembra nascere dalle viscere della terra.

Pare insicura – non lo è. Lentamente, ma in modo potente e deciso, diventa più forte e pronta ad aiutare il Pianeta a rifiorire, per accogliere il dono più prezioso che esiste: la vita.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina IL PRIMO CLASSIFICATO DELLA SEZIONE PROFESSIONISTI È ROBERTO MANNINI CON L’OPERA “ALIVE”.

A creature seems to rise from the bowels of the earth.

It looks insecure – it is not. Slowly, but powerfully and decisively, it becomes stronger and ready to help the Planet bloom again, to welcome the most precious gift that exists: life.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE FIRST PRIZE WINNER IN THE PROFESSIONALS SECTION IS ROBERTO MANNINI WITH THE WORK “ALIVE”.

SEZIONE PROFESSIONISTI
SECONDO CLASSIFICATO

SECTION FOR PROFESSIONALS
2ST PLACE

GIANLUCA MORETTO

GIANLUCA MORETTO

L’energia di un corpo che sembra volare verso il cielo.

È la fermezza del momento in cui una donna, vestita solo di se stessa e attirata dalla forza di una luce divina, cerca il senso delle proprie paure per potersi ritrovare.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina IL SECONDO CLASSIFICATO DELLA SEZIONE PROFESSIONISTI È GIANLUCA MORETTO CON L’OPERA “SALIET IN LUCEM”.

The energy of a body that seems to fly towards the sky.

It is the steadiness of the moment in which a woman, clothed only in herself and drawn by the force of a divine light, seeks the meaning of her fears in order to find herself.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE SECOND PRIZE WINNER IN THE PROFESSIONALS’ SECTION IS GIANLUCA MORETTO WITH THE WORK “SALIET IN LUCEM”.

SEZIONE PROFESSIONISTI
TERZO CLASSIFICATO

SECTION FOR PROFESSIONALS
3ST PLACE

ALESSANDRO QUINTILIANI

ALESSANDRO QUINTILIANI

Una ricostruzione fotografica che rende perfettamente il momento dell’addio di Enea al padre Anchise. È – questo – l’istante in cui l’eroe della “pietas” (intesa come devozione e rispetto nei confronti degli dei, della famiglia e degli uomini), promette al padre di portare avanti il compito che gli è stato affidato, e guarda al futuro con il figlio Ascanio.

Una luce usata sapientemente, nella bellezza pittorica e nel rimando ai dipinti di Caravaggio.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina IL TERZO CLASSIFICATO DELLA SEZIONE PROFESSIONISTI È ALESSANDRO QUINTILIANI CON L’OPERA “LA PROMESSA DI ENEA”.

A photographic reconstruction that perfectly renders the moment of Aeneas’ farewell to his father Anchises. It is this the instant in which the hero of “pietas” (understood as devotion and respect for the gods, family and men), promises his father to carry on the task entrusted to him, and looks to the future with his son Ascanius.

A light used skillfully, in pictorial beauty and a reference to Caravaggio’s paintings.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE THIRD PRIZE WINNER IN THE PROFESSIONALS SECTION IS ALESSANDRO QUINTILIANI WITH THE WORK “THE PROMISE OF ENEA”.

MENZIONE SPECIALE
MIGLIOR LUCE

SPECIAL MENTION
BEST LIGHT

Raffaele Celentano

Raffaele Celentano

Contemplativa e magica è la luce che condensa il momento di un’attesa.

Eterea e concreta allo stesso tempo, dirige lo sguardo e onora la bellezza di un luogo e di una donna.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina LA MENZIONE SPECIALE MIGLIOR LUCE (SEZIONE PROFESSIONISTI) VA A RAFFAELE CELENTANO CON L’OPERA “ASPETTANDO ULISSE”.

Contemplative and magical is the light that condenses the moment of expectation.

Ethereal and concrete at the same time, it directs the gaze and honours the beauty of a place and a woman.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE SPECIAL MENTION FOR BEST LIGHT (PROFESSIONALS SECTION) GOES TO RAFFAELE CELENTANO WITH THE WORK “ASPETTANDO ULISSE”.

MENZIONE SPECIALE
MIGLIOR COMPOSIZIONE

SPECIAL MENTION
BEST COMPOSITION

Luigi Bussolati

Luigi Bussolati

Una composizione di luce e significato magistrale.

Bilanciata e curata anche nella contrapposizione degli elementi che contribuiscono a rendere comunicanti gli opposti: la luce e l’ombra, il grande e il piccolo, il mistero e la certezza.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina LA MENZIONE SPECIALE MIGLIOR COMPOSIZIONE (SEZIONE PROFESSIONISTI) VA A LUIGI BUSSOLATI CON L’OPERA “MESSO IN LUCE”.

A masterful composition of light and meaning.

Balanced and carefully crafted even in the juxtaposition of the elements that contribute to making opposites communicate: light and shadow, big and small, mystery and certainty.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition, THE SPECIAL MENTION FOR BEST COMPOSITION (PROFESSIONALS SECTION) GOES TO LUIGI BUSSOLATI WITH THE WORK “MESSO IN LUCE”.

MENZIONE SPECIALE
MIGLIOR SIGNIFICATO

SPECIAL MENTION
BEST MEANING

Mirko Sperlonga

Mirko Sperlonga

È la diversità a rendere simile il senso dell’esistenza umana: quattro storie che sono una storia sola, quella dell’inclusività, dell’amore e dell’accettazione.

L’umanità incontra la bellezza che incontra a sua volta il mito di cui la Maga Circe è simbolo indiscusso: un filo sottile che attraversa il mare, incontra la sabbia, accarezza l’unione femminile.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina LA MENZIONE SPECIALE MIGLIOR SIGNIFICATO (SEZIONE PROFESSIONISTI) VA A MIRKO SPERLONGA CON L’OPERA “LEGAMI”.

It is diversity that makes the meaning of human existence similar: four stories that are one, of inclusiveness, love and acceptance.

Humanity meets beauty, which in turn meets myth, of which Circe the Sorceress is an undisputed symbol: a thin thread that crosses the sea, meets the sand, caresses feminine union.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE SPECIAL MENTION FOR BEST MEANING (PROFESSIONALS SECTION) GOES TO MIRKO SPERLONGA WITH THE WORK “LEGAMI”.

MENZIONE SPECIALE
PREMIO DEL PUBBLICO

SPECIAL MENTION
AUDIENCE AWARD

Elena Bastiani

Elena Bastiani

Bellezza, amore, fecondità: è Venere, è madre, è l’origine divina della Città Eterna.

E madre, in qualunque forma, è inizio di vita.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina IL PREMIO DEL PUBBLICO (SEZIONE PROFESSIONISTI) VA A ELENA BASTIANI CON L’OPERA “VENERE”.

Beauty, love, fertility: she is Venus, she is mother, she is the divine origin of the Eternal City.

And mother, in whatever form, is the beginning of life.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition Competition THE PUBLIC PRIZE (PROFESSIONALS SECTION) GOES TO ELENA BASTIANI WITH THE WORK “VENERE”.

SEZIONE AMATORI

SECTION FOR AMATEURS

SEZIONE AMATORI

SECTION FOR AMATEURS

MENZIONE SPECIALE
MIGLIOR LUCE

SPECIAL MENTION
BEST LIGHT

Paolo Fornaroli

Paolo Fornaroli

Contempla, custodisce e svela lentamente l’immensità del passaggio: è la luce che sfiora il mare e i monti, il cielo e la terra.

Un bianco e nero al di là del tempo e dello spazio condensa l’essenza etera della luce che celebra l’immensità dell’Universo nelle persone che lo abitano.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina LA MENZIONE SPECIALE MIGLIOR LUCE (SEZIONE AMATORI) VA A PAOLO FORNAROLI CON L’OPERA “PLAYA DE COFÉTE, FUERTEVENTURA”.

It contemplates, guards and slowly reveals the immensity of the passage: it is the light that touches the sea and the mountains, the sky and the earth.

A black and white beyond time and space condenses the eternal essence of light that celebrates the immensity of the Universe in the people who inhabit it.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE SPECIAL MENTION FOR BEST LIGHT (AMATEUR SECTION) GOES TO PAOLO FORNAROLI WITH THE WORK “PLAYA DE COFÉTE, FUERTEVENTURA”.

MENZIONE SPECIALE
MIGLIOR COMPOSIZIONE

SPECIAL MENTION
BEST COMPOSITION

Riccardo Gucciardi

Riccardo Gucciardi

Luci e ombre, bianchi e neri: è la storia che attraversa l’esistenza umana in una composizione di grande effetto.

Scorre di passaggio tra le pagine di un libro dietro il cui racconto si cela la maestosità della Città Eterna.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina LA MENZIONE SPECIALE MIGLIOR COMPOSIZIONE (SEZIONE AMATORI) VA A RICCARDO GUCCIARDI CON L’OPERA “STORIES OF ROME”.

Lights and shadows, whites and blacks: this is the story that runs through human existence in an impressive composition.

It flows between the pages of a book behind whose story lies the majesty of the Eternal City.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE SPECIAL MENTION FOR BEST COMPOSITION (AMATEUR SECTION) GOES TO RICCARDO GUCCIARDI WITH THE WORK “STORIES OF ROME”.

MENZIONE SPECIALE
MIGLIOR SIGNIFICATO

SPECIAL MENTION
BEST MEANING

Robertino Radovix

Robertino Radovix

Il silenzio di uno sguardo, penetrante e misterioso, enigmatico e dirompente, grida parole di un’esistenza vissuta.

Si rivela così, nell’oscurità di un luogo che cela i sacrifici di una vita.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina LA MENZIONE SPECIALE MIGLIOR SIGNIFICATO (SEZIONE AMATORI) VA A ROBERTINO RADOVIX CON L’OPERA “LA BELLEZZA NELLA DIVERSITÀ”.

The silence of a gaze, intriguing and mysterious, enigmatic and disruptive, cries out words of a lived existence.

It is thus revealed in the darkness of a place that conceals the sacrifices of a life.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE SPECIAL MENTION FOR BEST MEANING (AMATEURS SECTION) GOES TO ROBERTINO RADOVIX WITH THE WORK “BEAUTY IN DIVERSITY”.

MENZIONE SPECIALE
PREMIO DEL PUBBLICO

SPECIAL MENTION
AUDIENCE AWARD

Robertino Radovix

Robertino Radovix

È una donna il simbolo di una piccola minoranza etnica in Pakistan, isolata in una valle di difficile percorrenza.

Una bellezza iconica testimonia la dignità di una storia vissuta.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina IL PREMIO DEL PUBBLICO (SEZIONE AMATORI) VA A ROBERTINO RADOVIX CON L’OPERA “LA BELLEZZA NELLA DIVERSITÀ”.

A woman is the symbol of a small ethnic minority in Pakistan, isolated in a difficult valley.

An iconic beauty testifies to the dignity of a lived history.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE PUBLIC PRIZE (AMATEUR SECTION) GOES TO ROBERTINO RADOVIX WITH THE WORK “BEAUTY IN DIVERSITY”.

PREMIO SPECIALE
FRANCESCO MANSUTTI

SPECIAL PRIZE
FRANCESCO MANSUTTI

Omar Saide

Omar Saide

La dignità di un ricordo, amorevole e rispettoso, può avere nel tempo la forza di custodire, preziosa, la vita di chi non c’è più.

Lasciamo semi nella terra per raccogliere un giorno frutti di insegnamenti, testimonianze, esempi.

Spetta a chi resta il compito di portare avanti il dono della vita, con orgoglio e gratitudine, continuando a essere ciò che si è, ricchi in modo nuovo di chi si allontana.

Alla prima edizione del Concorso Internazionale di Fotografia Città di Latina IL PREMIO SPECIALE FRANCESCO MANSUTTI VA A OMAR SAIDE CON L’OPERA “FRUTTO”.

The dignity of a memory, loving and respectful, can have the strength over time to preserve, preciously, the life of those who are no longer with us.

We leave seeds in the earth to one day reap the fruits of teachings, testimonies, examples.

It is up to those who remain to carry on the gift of life, with pride and gratitude, continuing to be what one is, rich in a new way for those who are leaving.

At the City of Latina International Photography Competition – First Edition THE FRANCESCO MANSUTTI SPECIAL PRIZE GOES TO OMAR SAIDE WITH THE WORK “FRUIT”.